제페트, 공중정원, 고래기름, 쉘 Zepheth, Whale Oil, Hanging Gardens, Shell
판매가격 : 12,000
적립금 :600
저자 :김아영 외
출시일 :2015-10-23
크기 :170 x 235 mm
페이지 :192
책 디자인 :홍은주, 김형재
편집/인터뷰 정리 :김아영/신지현
언어language :한글, 영어Hanguel, Eng
ISBN :9788994849652
구매수량 : 품절된 상품입니다
총 금액 :

책 소개

이 책은 2014년부터 김아영이 지속해 온 <제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell> 시리즈의 1, 2, 3 프로젝트 내부와 외부에서 작동하고 있는 시공간, 언어, 음악, 우발성, 다성성 등의 요소들을 더듬는다. 


“저스틴이 보면대에 걸려 있던 소리굽쇠를 집어 들고 손목에 친다. 그리고 귀에 가져간다. 작은 공명. 그 소리의 높이를 따라한다: ‘오-’ 하는 소리. 일곱 명의 퍼포머들은 이윽고 저마다의 목소리를 고르기 시작한다.” 

“2015년 9월, 나는 YSG의 자택을 방문한다. 크고 작은 식물 화분들로 예상치 못하게 우거진 23층의 베란다-공중정원에서는 한강과, 그 너머 저 멀리에서 공사중인 제 2 롯데월드 타워가 내다보인다. 현관 옆, 거실 한 켠에는 산호와 갖가지 소라껍데기, 조가비가 수북이 든 유리 장식장이 놓여 있다. 시간이 멈춘 그 안으로부터 YSG는 특히 잘생긴 소라껍데기 하나를 꺼낸다. 그 밑면에는 “1982년 4월 3일, Red Sea.”라는 푸른 글씨가, 가늘지만 선명하게 적혀 있다.” 

“사례 1:
1984년 9월 13일 기생충 감염 진단을 위해 본 단과대학에 들름. 분변 검사 결과 0.026 ~0.029×0.013~0.015mm 크기의 난원형부터 유타원형, 그리고 앞부분 및/또는 뒷부분이 약간 가늘어지는 형태의 이형흡충과(科) Heterophyid 기생충 충란이 발견되었음. EPG(대변 1그램 당 충란 수)는 100이었음. 프라지콴텔 10mg/kg 1회 복용으로 치료하고 30g의 MgSO4로 장을 청소함(관장함). 치료 과정과 기생충 채집은 채종일(외)에 의해 기록된 바와 같음(1984). 

사례 2:
1984년 11월 22일, 사례 1 남성의 추천으로 이형흡충과(科) 기생충 감염을 진단하기 위해 본 단과대학에 방문함. 분변검사 결과 이형흡충과(科) 기생충의 충란이 아닌 편충 충란만이 발견되었음. 그러나 그는 가능한 이형흡충과(科) 기생충 감염 치료를 위해 프라지콴텔 투약을 원했음.“
-채종일, 서병설, 이순형, 홍성종, 손운목 (1986) 사우디아라비아에서 감염된 이형이형흡충(Heterophyes heterophyes) 및 H. dispar 증례보고, (한국)기생충학잡지, 제24권 제1호, pp.82-88


“트랜스내셔널 시각은 무엇인가? 여기도 저기도 속하지 않는 객관자로서 사물을 바라보는 것이 가능한가? 인간은 누구나 입장 지어진 주체라는 사실을 받아들인다면, 트랜스내셔널 관점을 정립한다는 것은 더욱 더 어려운 과제임이 드러난다.
이 문화에도, 저 문화에도 완전히 속하지 않는 혼종정체성을 가진 이주민의 시각이 트랜스내셔널 시각이라 한다면, 그것은 트랜스내셔널리즘이 출발했던 ‘인정투쟁(struggle for recognition)’의 문제로 돌아오게 된다.
무엇보다 트랜스내셔널리즘은 세계화에 따른 복잡한 문화혼종현상에 대한 이해의 틀이라는 원래의 목적을 넘어 국가경쟁력으로서 하이브리드 미학을 외치며 신자유주의적 세계화의 새로운 전략으로 오용될 수도 있다.
어떠한 현상에 대한 올바른 이해를 위해서 우리는 그 현상이 다 지나가도록 기다려야 할지 모를 일이다.”
- 이용일, <트랜스내셔널 전환’과 새로운 역사적 이민연구>, <<서양사론>>, Vol.103, (서울: 한국서양사학회, 2009), p.339-340.

“언어는 무한하다. 달리 말하자면, 한 언어에 속하는 문장의 수는 무한하다. 따라서 어떠한 코퍼스도 불완전할 수밖에 없다.”(조사의 결과물이 영원히 불완전할 수밖에 없듯이.) 
- 강범모 (엮은이), <언어, 컴퓨터, 코퍼스 언어학>, (서울: 고려대학교출판부, 2003), p.226.

“(…) 필자들은 최근 사우디아라비아에 체류했던 한국인 근로자들로부터 수입 이형이형흡충과 H. dispar 감염의 두 사례를 경험하였다. 이 논문의 H. dispar은 실제 인체감염 사례로서는 세계 최초의 문헌 기록이다. (…) 필자들의 표본 및/또는 필사본을 친절히 검토하고, 종(種) 결정에 있어 귀중한 논평을 제공한 서독 보훔 루어대학교의 H. 타라슈스키 박사와, 미국 미시시피 걸프만 리서치 연구소의 로빈 M. 오버스트릿 박사에게 진심어린 감사를 전하고자 한다.”
- 채종일, 서병설, 이순형, 홍성종, 손운목 (1986) 사우디아라비아에서 감염된 이형이형흡충(Heterophyes heterophyes) 및 H. dispar 증례보고, (한국)기생충학잡지, 제24권 제1호, pp.82-88

“저스틴이 보면대에 걸려 있던 소리굽쇠를 집어 들고 손목에 친다. 그리고 귀에 가져간다. 작은 공명. 그 소리의 높이를 따라한다: ‘오-’ 하는 소리. 일곱 명의 퍼포머들은 이윽고 저마다의 목소리를 고르기 시작한다.”  (본문 중에서)


저자: 김아영 (www.ayoungkim.com), 김정아, 김해주, 채종일(삽입 논문)
번역: 장우진, 김제민 
교정: 손영민(한글) 이안 레벨(영문)
이미지: 김아영, 국가기록원
음악: 김희라
다이어그램: 김아영
어시스턴트: 신지현

발행처: 서울시립미술관
후원 및 주최: 서울시립미술관 
인쇄 및 제책: 인타임


목차

「캐비넷 바다」
쓰고 엮음: 김아영 
삽입 논문: 채종일, 서병설, 이순형, 홍성종, 손운목 (1986) 사우디아라비아에서 감염된 이형이형흡충(Heterophyes heterophyes) 및 H. dispar 증례보고, (한국)기생충학잡지, 제24권 제1호, pp.82-88
인터뷰 정리: 신지현
번역: 장우진
삽입 논문 영한번역: 김아영
글 © 2015 by Ayoung Kim
논문 © 1986 by Chai, Jong-Yil (et al.) 


「소리와 목소리를 조율하는 여정」
글: 김해주
번역: 김제민
© 2015 by Haeju Kim


「시리, 내 말 알아듣니?」
글: 김정아
번역: 장우진
© 2015 by Jeong Ah Kim


「<제페트, 공중정원, 고래기름, 쉘>을 관통하기」
글: 김아영
번역: 장우진
글 © 2015 by Ayoung Kim


스크립트, 리브레토 및 악보 「제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 3」
스크립트 및 리브레토: 김아영
음악: 김희라
스크립트 및 리브레토 © 2015 by Ayoung Kim
음악 © 2015 by Heera Kim

-

Zepheth, Hanging Gardens, Whale Oil, Shell 

Text: Ayoung Kim, Jeong Ah Kim, Haeju Kim, Jong-Yil Chai (Inserted thesis)
Interview editing: Jihyun Shin
Translation: Woojin Jang, Jeimin Kim
Proofreading: Young-min Son(Korean) Ian Revell(English)

Image: Ayoung Kim, National Archives of Korea
Music: Heera Kim
Diagram: Ayoung Kim
Book design: Eunjoo Hong, Hyungjae Kim
Assistant: Jihyun Shin 

Published by Seoul Museum of Art
Supported by Seoul Museum of Art


Contents

Sea Cabinet
Text and editing: Ayoung Kim
Inserted thesis: Chai, J.Y., Seo. B.S., Lee, S.H., Hong, S.J., Sohn, W.M. (1986) Human infection by Heterophyes heterophyes and H. dispar imported from Saudi Arabia. The Korean Journal of Parasitology, Vol. 24, No. 1, pp.82-88.
Interview editing: Jihyun Shin
Translation: Woojin Jang
(Inserted thesis translated by Ayoung Kim from English to Korean)
Text © 2015 by Ayoung Kim
Thesis © 1986 by Chai, Jong-Yil (et al.) 

A Journey Coordinating Sound and Voice
Text: Haeju Kim
Translation: Jeimin Kim
© 2015 by Haeju Kim

Siri, Do You Understand me?
Text: Jeong Ah Kim
Translation: Woojin Jang
© 2015 by Jeong Ah Kim

Penetrating “Zepheth, Hanging Gardens, Whale Oil, Shell”
Text: Ayoung Kim
Translation: Woojin Jang
Text © 2015 by Ayoung Kim

Script, Libretto and Score
“Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 3”
Script and libretto: Ayoung Kim
Music: Heera Kim
Script and libretto © 2015 by Ayoung Kim
Music © 2015 by Heera Kim
































더 북 소사이어티에서 구입한 도서나 음반을 환불 혹은 교환하시려면 배송 받으신지 일주일 이내에 전화나 이메일로 신청해주세요. 단 커버가 뜯어져 있거나 훼손, 멸실된 경우에는 교환이 되지 않습니다. 단순 변심에 의한 교환은 왕복 배송료를 구매자 분이 부담하셔야 합니다.
기본 배송료는 3,000원입니다. (일부 도서지역 8,000원) 5만원 이상 구매시 배송료는 무료입니다. 단, 부피가 큰 상품은 배송비가 추가될 수 있습니다. 이 경우 상품 페이지에 별도 기재됩니다.
배송기간은 결제일(무통장 입금은 결제완료 확인일)로부터 2~4일입니다.(토요일/공휴일 제외) 상품이 소량으로 입고되기 때문에, 1일 이내에 입금 확인이 되지 않으면 주문이 취소됨을 알려드립니다.

문의
070-8621-5676, tbs.jungaram@gmail.com
서울특별시 종로구 자하문로10길 22, 201호 (통의동) 2층 우)03044 | 상호: 미디어버스 | 사업자등록번호: 110-16-11810 | 통신판매업신고번호 : 2015-서울종로-0383 [사업자정보확인] | 개인정보관리자: 정아람 | 대표: 임경용
tel: 070-8621-5676 | fax: 070-8621-5676 | email: mediabus@gmail.com | 이용약관 | 개인정보취급방침
클릭하시면 이니시스 결제시스템의 유효성을 확인하실 수 있습니다. 클릭하시면 이니시스 결제시스템의 유효성을 확인하실 수 있습니다.